Have Questions or Comments?
Leave us some feedback and we'll reply back!

    Your Name (required)

    Your Email (required)

    Phone Number)

    In Reference to

    Your Message


    PARSHAS BECHUKOSAI: BECHUKOSAI AND DESTROYING CHOMETZ

    A Medrashic
    Machlokes in
    Bechukosai that Tracks
    with a Halachic
    Machlokes in Pesachim
    Parshas Bechukosai
    begins with the blessings
    the Ribono shel Olam promises if we will keep
    the Torah. It is very encouraging.
    Unfortunately, the Torah also shares the “flip
    side” of this situation: “And if you will not
    listen to Me and will not perform all of these
    commandments…” [Vayikra 26:14].
    One of the beautiful blessings that the Ribono
    shel Olam promises Klal Yisrael is, “And I
    will provide peace in the land, and you will lie
    down with none to frighten you; I will cause
    wild beasts to withdraw from the land, and a
    sword will not cross your land.” [Vayikra
    26:6] We must realize – as we see from Tanach
    – that (at least at one time in history) there
    were lions that were indigenous to Eretz
    Yisroel. This is the whole story of “the lion
    converts” [Melachim II 17:25-41]. In Biblical
    times, people worried about wild animals
    roaming the countryside and thus “I will cause
    wild beasts to withdraw from the land” was a
    significant blessing.
    I would like to share an observation that is

    somewhat atypical of the type of insights we
    usually say on Chumash, but I think it is
    brilliant nevertheless:
    There is a dispute in the Yalkut Shimoni
    regarding the promise that Hashem will cause
    wild beasts to withdraw from the land. Rabbi
    Yehuda says it means that these wild beasts
    will be withdrawn from the world entirely.
    Wild animals will cease to exist: No lions, no
    leopards, and no cougars – all these animals of
    prey will become extinct! Rabbi Shimon
    interprets this blessing to mean that the
    animals will still exist, but they will become
    pacified so that they do not attack. The lions,
    leopards, cougars, etc. will become tame and
    domesticated, but they will still be around.
    According to Rabbi Shimon, this promise of
    “withdrawing the wild animals” is akin to the
    promise of Yeshaya [11:6] that the wolf will
    live in peace with the sheep in Messianic
    times. The wolf will still be around, but its
    nature will change.
    The great Rogotchover Gaon writes a
    beautiful piece of lomdus [subtle halachic
    analysis], in his Tzafnas Pa’neach. He
    comments that this Medrashic dispute between
    Rabbi Yehuda and Rabbi Shimon in Yalkut
    Shimoni corresponds to another dispute
    between them in the Talmud. In the Mishna in
    Pesachim [Chapter 2 Mishna 1], Rabbi Yehuda

    holds that the mitzvah of
    destroying Chometz can only
    be fulfilled by burning the
    Chometz. The Sages in that
    Mishna (who the Rogotchover
    assumes is Rav Shimon) hold
    that Chometz can be destroyed
    in any fashion. It does not need
    to be burned. It may simply be
    crushed up and thrown into the
    wind or tossed into the sea.
    The Rogotchover explains that
    we learn the obligation that one
    needs to get rid of his Chometz
    from the pasuk “Tashbeesu
    se’or m’bateichem” [eliminate
    leaven from your homes]
    [Shemos 12:15]. The verb Tashbeesu that we
    find by Chometz is the same root word that we
    find here in Becuhosai: v’heeshbati chaya
    ra’ah min ha’aretz” [I will destroy wild
    animals from the land]. The Rogotchover says

    that Rav Yehudah and Rav Shimon have a far-
    reaching dispute regarding how to translate

    the word shveesa. Rav Yehuda holds that when
    the Torah uses the word shveesa, it means to

    actually eradicate something, to make it non-
    existent. Therefore, here in Bechukosai when

    we are taught v’heeshbati chaya ra’ah, it
    means they will not be around at all, just like

    tashbeesu se’or means the Chometz will cease
    to exist (by being incinerated). Rav Shimon
    disagrees. A person only needs to remove the
    essence of the Chometz. Simply make it
    inedible. It can still be here, it just needs to be
    crumpled up, thrown in the ocean, doused with
    Clorox, etc. It still exists but it loses its nature
    and essence. That is the definition of tashbeesu.
    Therefore, when it says over here v’heeshbati
    chaya ra’ah min ha’aretz, it also means that the
    animals might still be around, they will just
    lose their essence – their evil nature that makes
    them animals of prey.